Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


ENGLISH LANGUAGE II-III
LINGUA INGLESE II-III

Textual analysis and translation
Analisi testuale e traduzione

A.Y. Credits
2015/2016 8
Lecturer Email Office hours for students
Massimiliano Morini

Assigned to the Degree Course

Foreign languages and culture (L-11)
Curriculum: LIN-OR
Date Time Classroom / Location

Learning Objectives

The course has the aim of developing students' linguistic and metalinguistic knowledge through a combination of stylistic analysis and translation.

Program

The course combines translation studies and textual analysis. The presentation and close reading of texts is followed by their translation, which is to be created by a collective effort (whenever possible). The students' translational activities will be evaluated non only in themseves, but also as a further methodology for understanding texts.

Learning Achievements (Dublin Descriptors)

The students must eventually learn to analyze various English text-types.

Teaching Material

The teaching material prepared by the lecturer in addition to recommended textbooks (such as for instance slides, lecture notes, exercises, bibliography) and communications from the lecturer specific to the course can be found inside the Moodle platform › blended.uniurb.it

Teaching, Attendance, Course Books and Assessment

Teaching

Normal course with seminar-like moments

Course books

M. Short, Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. Harlow, Longman, 1996.

Assessment

Written test (English-Italian translation and stylistic analysis of a short English text). The use of monolingual and bilingual dictionaries is allowed.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Additional Information for Non-Attending Students

Teaching

Study

Course books

M. Short, Exploring the Language of Poems, Plays and Prose. Harlow, Longman, 1996.

M. Morini, La traduzione: teorie / strumenti / pratiche, Milano, Sironi, 2007.

 

Assessment

Written test (English-Italian translation and stylistic analysis of a short English text). The use of monolingual and bilingual dictionaries is allowed.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

« back Last update: 08/09/2015

Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

15 22

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522, scarica l'app o chatta su www.1522.eu

Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top