RUSSIAN LANGUAGE I
LINGUA RUSSA I
Text linguistics and translation
Linguistica del testo e traduzione
A.Y. | Credits |
---|---|
2016/2017 | 8 |
Lecturer | Office hours for students | |
---|---|---|
Antonella Cavazza |
Teaching in foreign languages |
---|
Course partially taught in a foreign language
This course is taught partially in Italian and partially in a foreign language. Study materials can be provided in the foreign language and the final exam can be taken in the foreign language. |
Assigned to the Degree Course
Date | Time | Classroom / Location |
---|
Learning Objectives
The course will pursue two objectives: 1. create a linguistical and philological sensibility to literary texts; 2. practise literary translation from Russian to Italian with a professional approach. The course will be structured in two parts, a theoretical part and a practical part. The theoretical unit will be centred on text linguistics, and in particular on the elements that enable the cohesion of the text. Through textual analysis, the course aims to develop the abilities enabling students to differentiate various text types and recognise them correctly. The practical part will be made up of translation exercises, in which different recurrent difficulties of Russian to Italian translation will be broached.
Program
Part I
1. The issue of defining a text
2. Cultural and communicative dimension
3. Distinctive marks
4. Main elements and structure
5. Main means of cohesion
Learning Achievements (Dublin Descriptors)
Deal with and solve recurrent Russian to Italian literary translation problems, through linguistic and stylistic analysis.
Teaching Material
The teaching material prepared by the lecturer in addition to recommended textbooks (such as for instance slides, lecture notes, exercises, bibliography) and communications from the lecturer specific to the course can be found inside the Moodle platform › blended.uniurb.it
Teaching, Attendance, Course Books and Assessment
- Course books
Bolotnova, N.S., Filologi?eskij analiz teksta, Flinta, Moskva, 2009, 4-oe izdanie, pp. 100-121.
Loseva, L.M., Kak stroitsja tekst, Prosveš?enie, Moskva 1989, pp. 15-61.
Lotman, Ju.M., Tri funkcii teksta, in Ju.M., Lotman, Vnutri mysljaš?ich mirov, "Jasyki russkoj kul'tury", Moskva 1996, pp.11-22.
- Assessment
Written text.
- Disability and Specific Learning Disorders (SLD)
Students who have registered their disability certification or SLD certification with the Inclusion and Right to Study Office can request to use conceptual maps (for keywords) during exams.
To this end, it is necessary to send the maps, two weeks before the exam date, to the course instructor, who will verify their compliance with the university guidelines and may request modifications.
Additional Information for Non-Attending Students
- Course books
Bolotnova, N.S., Filologi?eskij analiz teksta, Flinta, Moskva, 2009, 4-oe izdanie, pp. 100-121.
Loseva, L.M., Kak stroitsja tekst, Prosveš?enie, Moskva 1989, pp. 15-61.
Lotman, Ju.M., Tri funkcii teksta, in Ju.M., Lotman, Vnutri mysljaš?ich mirov, "Jasyki russkoj kul'tury", Moskva 1996, pp.11-22.
- Assessment
Written text.
- Disability and Specific Learning Disorders (SLD)
Students who have registered their disability certification or SLD certification with the Inclusion and Right to Study Office can request to use conceptual maps (for keywords) during exams.
To this end, it is necessary to send the maps, two weeks before the exam date, to the course instructor, who will verify their compliance with the university guidelines and may request modifications.
Notes
Students who will not be able to attend the lessons should contact the teacher both at the beginning and at the end of the course.
« back | Last update: 12/02/2019 |