FRENCH LANGUAGE III
LINGUA FRANCESE III
A.Y. | Credits |
---|---|
2019/2020 | 8 |
Lecturer | Office hours for students | |
---|---|---|
Gaia Ballerini | Tuesday, 1 p.m.-2p.m. |
Teaching in foreign languages |
---|
Course partially taught in a foreign language
French
This course is taught partially in Italian and partially in a foreign language. Study materials can be provided in the foreign language and the final exam can be taken in the foreign language. |
Assigned to the Degree Course
Date | Time | Classroom / Location |
---|
Date | Time | Classroom / Location |
---|
Learning Objectives
The course deals with "Le langage du tourisme" which will be developed on the basis of the skills and objectives of the two language courses. Students will be invited to reflect on the different types of texts in French through the practice of translation, as a way of discovering the text and its characteristics.
Program
By reading, understanding and translating these texts, students will develop an appropriate critical approach to French texts and will learn to recognize and reproduce linguistic and stylistic features.
-Un parcours de lecture: lire, comprendre, traduire
-Lecture exploratoire, globale, compréhension
-Recherche documentaire: quoi? Comment?
-La terminologie
-Analyse du texte
-Traduction
Lin-OC:
-Journal de voyage
-Reportage
-Guide touristique
Lin-AZ:
-Tourisme et économie
-Tourisme et emploi
-Les enjeux du tourisme
Bridging Courses
You can only take the exam after all the language exams of the previous year.
Learning Achievements (Dublin Descriptors)
- Knowledge and comprehension: the student demonstrates that he or she is able to recognize the different types of texts in French, and that he or she recognizes the main characteristics of the text;
- Ability to apply knowledge and understanding: the student demonstrates that he is able to apply the theoretical knowledge acquired in order to reproduce in French and Italian the main characteristics of the different types of text, demonstrating adequate preparation for the drafting of texts in French;
- Autonomy of judgement: the student is able to autonomously recognize the peculiarities of a text and the communicative strategies used by the author;
- Communication skills: the student is able to produce written texts independently from the knowledge acquired during the course, but also thanks to their own skills and personal knowledge, and the skills acquired during the course of study;
- Learning abilities: the student has the necessary tools, from a theoretical and practical point of view, to be able to understand, analyze and evaluate texts of different types, and to be able at the same time to produce their own texts, in different p
Teaching Material
The teaching material prepared by the lecturer in addition to recommended textbooks (such as for instance slides, lecture notes, exercises, bibliography) and communications from the lecturer specific to the course can be found inside the Moodle platform › blended.uniurb.it
Teaching, Attendance, Course Books and Assessment
- Teaching
The course includes lectures, but also several moments of discussions, which aim to the direct participation of each student, both in terms of text analysis and translation.
- Course books
•Plassard, F. (2007) Lire pour traduire, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle
•Scavée, P., Intravaia, P. (1979) Traité de stylistique comparée. Analyse comparative de l'italien et du français, Bruxells, Didier.
•Osimo, B. (2011) Manuale del Traduttore, Milano, Hoepli.
- Assessment
Students will take a written test and an oral examination in which their theoretical knowledge will be tested.
- Disability and Specific Learning Disorders (SLD)
Students who have registered their disability certification or SLD certification with the Inclusion and Right to Study Office can request to use conceptual maps (for keywords) during exams.
To this end, it is necessary to send the maps, two weeks before the exam date, to the course instructor, who will verify their compliance with the university guidelines and may request modifications.
Additional Information for Non-Attending Students
- Teaching
The course includes lectures but also several moments of discussions, which aim to the direct participation of each student, both in terms of text analysis and translation.
- Course books
•Plassard, F. (2007) Lire pour traduire, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle
•Scavée, P., Intravaia, P. (1979) Traité de stylistique comparée. Analyse comparative de l'italien et du français, Bruxells, Didier.
•Osimo, B. (2011) Manuale del Traduttore, Milano, Hoepli.
- Assessment
Students will take a written test and an oral examination in which their theoretical knowledge wil be tested.
- Disability and Specific Learning Disorders (SLD)
Students who have registered their disability certification or SLD certification with the Inclusion and Right to Study Office can request to use conceptual maps (for keywords) during exams.
To this end, it is necessary to send the maps, two weeks before the exam date, to the course instructor, who will verify their compliance with the university guidelines and may request modifications.
« back | Last update: 04/10/2019 |