Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


LINGUA INGLESE I-II

A.A. CFU
2012/2013 8
Docente Email Ricevimento studentesse e studenti
Roberta Mullini verrà indicato all'inizio dell'anno accademico

Assegnato al Corso di Studio

Giorno Orario Aula

Obiettivi Formativi

The course aims at guiding students through the analysis of various translations into Italian of Shakespeare's sonnets, highlighting the different solutions chosen in time by translators and focusing on particular stylistic issues such as the rendition of the author's pentameters, rhyming scheme, metaphors etc. The constant relationship between theory and practice will also be stressed, so as to reinforce students' awareness of the mutability of translational results.

The course will be held in English.

Programma

Various sonnets will be analysed and their available translations discussed in order to find out the theoretical (or pre-theoretical) principles followed by translators in order to render the original texts for specific cultural targets. Particular emphasis will be laid on the special language of literature.

Students will be involved in individual or group assignments.  

Eventuali Propedeuticità

The written exam must be passed before the correspondent oral exam.

Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Lectures and seminars.

English language tutorials held by "Collaboratori ed Esperti Linguistici" (Dott. Francesca Carducci and dott. Christine Di Staola)

Obblighi

Students are warmly invited to attend lessons and the correlated activities, in particular those held by the Collaboratori ed Esperti Linguistici

Testi di studio

Primary Texts

W. Shakespeare, Sonetti, trad. L. Darchini, Milano, Feltrinelli

W. Shakespeare, Sonetti, trad. A. Serpieri, Milano, Rizzoli (BUR)

Secondary texts

S. Bassnett, Translation Studies, London, Routledge, 3rd edn, 2002. (1st rev. edn 1991; 4th edn 2013)

M. Morini, La traduzione, Milano, Sironi, 2007.

R. Zacchi, "Il Sonetto 18 di Shakespeare: traduzioni vecchie e nuove", in Teoria e pratica della traduzione letteraria, a cura di R. Puggioni,  Roma, Bulzoni, 2006, pp.23-39. (the text will be posted on prof. Mullini's 'Materiale didattico' page)

For information about language tutorials, see the section "Lingua inglese - Lettorato - Laurea Magistrale".

Modalità di
accertamento

Oral exam in English.

Possible classwork will also be evaluated.

Written exam and oral language assessment according to the rules applying to the various years.

For information about the 'accertamento linguistico' and written exams, see the section "Lingua inglese - Lettorato - Laurea Magistrale".

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Informazioni aggiuntive per studentesse e studenti non Frequentanti

Modalità didattiche

Lectures and seminars.

English language tutorials held by "Collaboratori ed Esperti Linguistici" (Dott. Francesca Carducci and dott. Christine Di Staola)

Obblighi

Non attending students are invited to get in touch with Professor Mullini either by phone (during office hours), or by email, and with the "Collaboratori ed Esperti Linguistici" (but also to check possible further information posted on the web). 

Testi di studio

Primary Texts

W. Shakespeare, Sonetti, trad. L. Darchini, Milano, Feltrinelli

W. Shakespeare, Sonetti, trad. A. Serpieri, Milano, Rizzoli (BUR)

Secondary texts

S. Bassnett, Translation Studies, London, Routledge, 3rd edn, 2002. (1st rev. edn 1991; 4th edn 2013)

M. Morini, La traduzione, Milano, Sironi, 2007.

R. Zacchi, "Il Sonetto 18 di Shakespeare: traduzioni vecchie e nuove", in Teoria e pratica della traduzione letteraria, a cura di R. Puggioni,  Roma, Bulzoni, 2006, pp.23-39.

For information about language tutorials, see the section "Lingua inglese - Lettorato - Laurea Magistrale".

Possible further information will be given during lessons and posted on the faculty site (in professor Mullini's 'Materiale didattico').

Modalità di
accertamento

Oral exam in English.

Written exam and oral language assessment according to the rules applying to the various years.

For information about the 'accertamento linguistico' and written exams, see the section "Lingua inglese - Lettorato - Laurea Magistrale" and other details on the web.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Note

All students are invited to look up additional information and material which will be made available during the course at professor Mullini's Faculty site (www.uniurb.it/lingue), 'Materiale didattico'.

When students e-mail prof. Mullini, they are kindly requested to use their university address if they want to receive an answer.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 10/08/2012


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top