LINGUA STRANIERA (INGLESE) (2° ANNO),
A.A. | CFU |
---|---|
2007/2008 | 2 |
Docente | Ricevimento studentesse e studenti | |
---|---|---|
Cristina Galli |
Assegnato al Corso di Studio
Giorno | Orario | Aula |
---|
Obiettivi Formativi
Il corso si propone di fornire agli studenti un’adeguata preparazione teorico-pratica necessaria per analizzare, comprendere e tradurre un testo autentico in lingua inglese su argomenti relativi all’indirizzo scelto.
Programma
Il modulo propone tipologie proprie del testo di psicologia, ne interpreta i differenti valori discorsivi (sintattici, semantici, pragmatici), e ne sottolinea le peculiarità compositive.
Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento
- Modalità didattiche
Lezioni frontali. Esercitazioni tenute dalla lettrice Dott.ssa B. B. Barry.
- Testi di studio
Catani E., Galli C., Approccio traduttivo al testo scientifico, Editrice Montefeltro, Urbino, 2006.
Catani E.(a cura di), A New Companion to English Grammar, QuattroVenti, Urbino, 2006 (con CD).
- Modalità di
accertamento Prova scritta
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
Note
La prova orale (o la eventuale verbalizzazione della prova scritta) deve essere sostenuta entro due sessioni. Durante la prova scritta di traduzione è consentito solo l’uso del dizionario monolingue.
« torna indietro | Ultimo aggiornamento: 17/07/2007 |