LINGUA INGLESE COMPRENSIVA DEL LINGUAGGIO GIURIDICO
A.A. | CFU |
---|---|
2013/2014 | 4 |
Docente | Ricevimento studentesse e studenti | |
---|---|---|
Catherine Lea Farwell | Tutti i giovedì dalle ore 10 alle ore 11 e tutti i venerdì dalle ore 11 alle ore 12 presso Palazzo Battiferri-via Saffi 42-Economia |
Assegnato al Corso di Studio
Giorno | Orario | Aula |
---|
Obiettivi Formativi
LMG/01, classe delle lauree magistrali in giurisprudenza
Prova scritta di Lingua inglese - compreso il linguaggio giuridico Idoneità 4 CFU
Prof. Catherine L. Farwell
Obbiettivi delle lezioni d'inglese giuridico
Premessa:
Le lezioni di inglese giuridico riguardano il linguaggio utilizzato dagli avvocati ed i magistrati che nell'esercizio della loro professione si occupano di diritto commerciale .
Nella individuazione degli obbiettivi di tale didattica si è tenuto in considerazione il ruolo di lingua franca che l'inglese ha assunto nel mondo professionale ormai da decenni. Questo fatto - assieme ad una needs analysis che valuta il tipo specifico di lingua straniera del quale gli studenti di giurisprudenza italiani avranno eventualmente bisogno nella futura professione - suggerisce come probabile l'utilizzo futuro della lingua inglese nel caso di consulenze a clienti o colleghi non italiani sul sistema giuridico nazionale o eventualmente su quello della UE riguardante questioni di diritto privato in ambito commerciale (es: contratti, regolamenti ed accordi aziendali).
Anche se lo studio della lingua inglese in ambito giuridico non comporta necessariamente lo studio del sistema di diritto Common Law presente nel Regno Unito e gran parte del nord America, il corso prevede un'introduzione ai sistemi giuridici dei paesi anglofoni. Lo scopo è quello di facilitare il paragone tra i diversi sistemi di diritto esistenti nel mondo, dove il Common Law spicca per la sua poca somiglianza con le forme giurisprudenziali diffuse nell'Europa continentale. Con la stessa intenzione verranno svolti anche alcuni esercizi che richiedono il confronto di specifici aspetti del diritto in Italia con quelli presentati nel libro di testo.
Programma
a.a 2013-2014 Programma relativo all'esame d'idoneità di inglese giuridico (CFU 4) per studenti frequentanti e non frequentanti
Preparare i seguenti capitoli (chiamati 'Unit') del libro di testo Introduction to International Legal English: A course for classroom or self-study use, Amy Krois-Lindner, Matt Firth and TransLegal, Cambridge University Press, 2008:
- Unit 1 A Career in Law p. 8-15
- Unit 2 Contract Law p. 18-25
- Unit 3 Tort Law p. 28-37
- Unit 5 Company Law p. 50-58
- Unit 6 Commercial Law p. 60-70
Si consiglia di eseguire gli esercizi di ascolto contenuti nelle pagine sopraindicate; dei CD audio sono in dotazione al libro di testo.
Eventuali Propedeuticità
Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento
- Obblighi
- Testi di studio
Introduction to International Legal English: A course for classroom or self-study use, Amy Krois-Lindner, Matt Firth and TransLegal, Cambridge University Press, 2008
- Modalità di
accertamento Esame scritto.
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
Note
Profilo della parte della Prova scritta d'idoneità - l'inglese giuridico
Il livello linguistico della prova scritta è pre-intermedio[1] ; un facsimile di prova è disponibile presso l'ufficio del Coordinatore Didattico di Facoltà, il Sig. Zeppi (consultare la Portineria per gli orari del responsabile).
La prova scritta d'inglese giuridico si presenta interamente in lingua inglese, con l'eccezione delle istruzioni in italiano su come svolgere le tre parti :
- I. Esercizio di comprensione di un brano di lettura su un tema di diritto.
- II. Esercizio di comprensione di un messaggio (posta elettronica) - o di una lettera in ambito professionale - oppure di un secondo brano di lettura su un tema di diritto.
- III. Esercizio di comprensione di un brano audio su un tema di diritto (ascoltato due volte).
Ciascuna delle tre parti della prova vale 10 punti; il raggiungimento del punteggio pari a 18/30 sarà sufficiente per ottenere l'idoneità.
Prove di idoneità per l'inglese generale (linguaggio non specialistico)
Oltre al superamento della prova sopraindicata, gli iscritti al Corso di Laurea Magistrale dovranno superare la prova d'inglese generale previsto dal proprio piano di studio. Il livello linguistico della prova d'inglese generale è pre-intermedio[2]; il raggiungimento del punteggio pari a 18/30 sarà sufficiente per ottenere l'idoneità.
La prova scritta d'inglese generale si sostiene nella stessa seduta della prova giuridica e l'intera prova dura 70 minuti.
La sezione d'inglese generale si presenta interamente in lingua inglese, con l'eccezione delle istruzioni in italiano su come svolgere gli esercizi.
Un facsimile di prova è disponibile presso l'ufficio del Coordinatore Didattico di Facoltà, il Sig. Zeppi (consultare la Portineria per gli orari del responsabile).
[1] Il livello linguistico ‘B1' nella scala definita nel documento del Quadro unico/CEFR, pubblicato dal Consiglio d'Europa.
[2] Il livello linguistico ‘B1' nella scala definita nel documento del Quadro unico/CEFR, pubblicato dal Consiglio d'Europa.
« torna indietro | Ultimo aggiornamento: 05/07/2016 |