Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


LETTERATURE COMPARATE

A.A. CFU
2013/2014 6
Docente Email Ricevimento studenti
Anna Teresa Ossani giovedì 11-13
Giorno Orario Aula

Obiettivi Formativi

Il corso si propone di fornire agli studenti strumenti utili a valutare le trasformazioni tematiche e strutturali intervenute nelle traduzioni e negli adattamenti di un testo teatrale di Anna Bonacci dove, in relazione con gli elementi costitutivi di culture diverse, si restituiscono immagini diversamente poroblematiche del segno donna. La possibilità di visione e di utilizzo di materiali dell'archivio della scrittrice, il passaggio del testo a culture diverse da quella italiana, l'intreccio con altri linguaggi, consentiranno agli studenti di acquisire una buona conoscenza della pratica di analisi della letteratura comparata.

Programma

Il corso ripercorrerà le fasi che hanno condotto una pressoché ignota signora del teatro italiano, Anna Bonacci, a raggiungere con L'ora della fantasia (commedia rappresentata per la prima volta senza successo in Italia nel 1944), una fama planetaria, a valutare i problemi posti dagli adattamenti, dalle traduzioni e dalle trasposizioni cinematografiche. La commedia, rappresentata al teatro Antoine a Parigi nel 1953, incontrò il favore del pubblico parigino e da lì iniziarono traduzioni e adattamenti in tante parti del mondo.
Studiando il ‘divenire' della commedia nel confronto con altre culture si avrà modo di valutare le pionieristiche intuizioni dell'autrice nel tratteggio del femminile e di capire che la ricorrenza del tema non manca talora di risolversi in strategie compositive che modificano i parametri interpretativi del testo d'origine. Se infatti la commedia, soprattutto nella edizione francese del '53, a titolo L'Heure éblouissante, acquista in leggerezza, trasposta in una realtà culturale come quella americana a titolo The Dazzling Hour, perde le note di eccentrico coraggio che avevano entusiasmato il pubblico europeo e viene adeguata alle esigenze perbeniste del pubblico americano del tempo.

Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)

Conoscenza e capacità di comprensione: lo studente conosce le metodologie d'indagine dell'analisi comparata.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione: lo studente ha le competenze necessarie per analizzare le trasformazioni tematiche e strutturali intervenute nelle traduzioni e negli adattamenti.
Autonomia di giudizio: lo studente possiede capacità critiche che lo mettono in grado di saper valutare testi teatrali e cinematografici.
Abilità comunicative: lo studente assume un atteggiamento aperto nei confronti degli argomenti studiati e interagisce col gruppo nelle ricerche proposte sulle traduzioni in diverse lingue.
Capacità di apprendimento: lo studente acquisisce gli strumenti metodologici e le competenze bibliografico-critiche per sviluppare ulteriormente le proprie conoscenze sulla letteratura comparata.

Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Lezioni frontali, relazione in classe degli studenti.

Testi di studio

ANNA BONACCI, L'ora della fantasia, Pesaro, Metauro 2001
ANNA BONACCI, La hora de la fantasia, Madrid Escelicer 1969
ANNA BONACCI, L'heure éblouissante,"Paris Theatre" 1953,n.71
ANNA BONACCI, The dazzling hour (ms Frings e Ferrer )
BILLY WILDER, Baciami stupido! (visione e discussione)

DANIELA CAVALLARO,The dazzling hour: an Italian Comedy adapted for the American Stage,"Theatre Survey", November 2011, Volume 52, pp. 251-273, Cambridge University Press,
SEYMOUR CHATMANN, Storia e discorso.La struttura narrativa nel romanzo e nel film, Milano, Il Saggiatore 2010,
Ingresso a teatro. Guida all'analisi della drammaturgia (a cura di Annamaria Cascetta e Laura Peja), Firenze, Le lettere 2008, pp.1-272.

A seconda delle lingue studiate gli studenti sceglieranno una traduzione della commedia e restituiranno i risultati del loro lavoro in forma seminariale nelle ultime due settimane di lezione.

Gli studenti che non intendano misurarsi con problemi di traduzione potranno lavorare su materiali dell'archivio della scrittrice relativi a L'ora dela fantasia o sulla trasposizione cinematografica della commedia.

Modalità di
accertamento

Esame orale.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Informazioni Aggiuntive per Studenti Non Frequentanti

Testi di studio

Gli studenti non frequentanti dovranno concordare con il docente eventuali tesine oltre a leggere:
GIANNI RONDOLINO, Manuale del film.Linguaggio, racconto, analisi,Torino, Utet Università 2011
ARMANDO GNISCI -FRANCA SINOPOLI, Letteratura comparata, Roma, Sovera 2005 volume primo.

Modalità di
accertamento

Esame orale.

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Note

Corso mutuato dall'insegnamento di Letterature comparate del Corso di laurea in Lingue per la Didattica, l'Editoria, l'Impresa  (LM-37) del Dipartimento di Studi Internazionali. Storia, Lingue, Culture.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 18/09/2013


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

15 22

Se sei vittima di violenza o stalking chiama il 1522, scarica l'app o chatta su www.1522.eu

Il numero, gratuito è attivo 24 h su 24, accoglie con operatrici specializzate le richieste di aiuto e sostegno delle vittime di violenza e stalking.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top