LETTERATURA CINESE III
CHINESE LITERATURE III
Dagli Yuan a Mao
From Yuan dynasty to Mao
A.A. | CFU |
---|---|
2019/2020 | 8 |
Docente | Ricevimento studentesse e studenti | |
---|---|---|
Selusi Ambrogio | Previa appuntamento preso via email. |
Didattica in lingue straniere |
---|
Insegnamento parzialmente in lingua straniera
Cinese semplificato
Inglese
La didattica è svolta parzialmente in lingua italiana e parzialmente in lingua straniera. I materiali di studio e l'esame possono essere in lingua straniera. |
Assegnato al Corso di Studio
Giorno | Orario | Aula |
---|
Giorno | Orario | Aula |
---|
Obiettivi Formativi
Il corso si divide in due fasi: 1. un quadro d'insieme sull'evoluzione della letteratura cinese dall'epoca Yuan alla fine dell'epoca imperiale; 2. la letteratura cinese repubblicana fino all'epoca Maoista. Il corso sarà particolarmente rivolto ad un'analisi della narrativa e offrirà un laboratorio di traduzione letteraria dal cinese all'italiano di stralci di opere rappresentative (di circa 10-15h).
Programma
- Teatro Yuan
- I grandi romanzi di epoca Ming
- Teatro di epoca Ming e Qing
- Il Rulinwaishi e il Sogno della Camera rossa
- Il romanzo di tarda epoca Qing, dalle prosecuzioni del Rulinwaishi ai romanzi urbani a quelli del genere delle "farfalle".
- la rivoluzione letteraria e il movimento del quattro maggio 1919, il ruolo di Hu Shi e Lu Xun. Il romanzo di critica sociale (materialista e non) o di introspezione psicologica (Yu Dafu)
- La questione del baihua e il problema della lingua (Hu Shi)
- Il ruolo delle associazioni e delle riviste (Chen Duxiu e Gioventù Nuova), nascita delle correnti letterarie. Lo scontro tra le diverse Associazioni, La Lega di Sinistra e la fusione nella Letteratura di unità nazionale contro di Giapponesi
- Panoramica dei principali autori di narrativa, poesia e teatro
- La letteratura rivoluzionaria e Yan'an (1942)
- La letteratura maoista, la figura dello scrittore rivoluzionario e il ruolo del teatro (Lao She VS Teatro modello)
Eventuali Propedeuticità
Si consiglia di aver già superato o almeno frequantato Letteratura I
Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)
- Conoscenze e capacità di comprensione: conoscere e comprendere il percorso storico ed evolutivo della letteratura cinese tra la fine dell'Ottocento e la prima metà del Novecento
- Utilizzo delle conoscenze e capacità di comprensione: capacità di condurre ricerche e produrre solide argomentazioni sui soggetti studiati
- Autonomia di giudizio: capacità di valutare in maniera critica e non superficiale il percorso storico della letteratura cinese
- Abilità comunicative: saper comunicare i contenuti con un linguaggio adeguato allo specifico campo di studi
- Capacità di apprendere: capacità di approfondire i temi trattati durante il corso in modo autonomo
- Capacità di adoperare le proprie competenze acquisite per comprendere in maniera più approfondita la cultura cinese contemporanea, avendo acquisito competenze interculturali avanzate
- Capacità di base nella traduzione di letteratura cinese
Materiale Didattico
Il materiale didattico predisposto dalla/dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it
Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento
- Modalità didattiche
Lezioni frontali e laboratorio di traduzione
- Obblighi
Frequenza altamente consigliata
- Testi di studio
Materiale obbligatorio
- Giuliano Bertuccioli (2013), La letteratura cinese L'Asino d'oro, Roma (p. 221-305)
- Idema W., Haft L. (2000). Letteratura cinese, Cafoscarina, Venezia (parte riguardante il periodo di riferimento, pp. 276-329)
- Selezione di saggi in inglese forniti dal docente
- Dispensa di testi in cinese
- Due romanzi da leggere in traduzione, uno di epoca imperiale e uno di epoca repubblicana
Saggi: - Eberstein B. (1990), "The Drama". In A selective guide to chinese literature, 1900-1949, vol. IV, Leiden: E. J. Brill, pp. 3-45
- Velingerova M.D. (1990), "The Novel". In In A selective guide to chinese literature, 1900-1949, vol. I, Leiden: E. J. Brill, pp. 20-41
- McDougall, Bonnie S. (1997). The literature of China in the twentieth century, London : Hurst & Co, pp. 13-30
- Velingerova M. D. (1980), The chinese novel at the turn of the century, Toronto, University of Toronto Press, pp. 3- 75/ 116-127
Letture:
- Lu Xun, La vera storia di Ah Q e altri racconti, traduzione di L. Bianciardi (or other editions)
- Wu Woyao (1995) "The Sea of Regret". In The Sea of Regret: Two Turn-Of-The Century Chinese Romantic Novels, trad. by Hanan P., Hawaii, University of Hawaii Press
- Lao She (1986), Città di gatti, trad. di Edoarda Masi, Milano, Garzanti (or other editions)
- Mao Dun, Disillusione, (any edition)
- Selection of readings in Chinese language
- Modalità di
accertamento La prova orale consiste in quattro fasi: a. domanda su un fenomeno letterario rilevante o su più fenomeni; b. domanda relativa ad un autore principale o più autori; c. traduzione e commento di un breve passo; d. discussione relativa alle letture scelte dallo studente. Il voto sarà assegnato in base ai seguenti criteri: conoscenza dei fenomeni letterari e degli autori della letteratura cinese oggetto del corso (50%);capacità di tradurre correttamente e di argomentare le proprie scelte traduttive (20%) capacità critica (10%); capacità argomentativa e proprietà di linguaggio (10%); capacità di effettuare confronti coerenti con altri contesti culturali o altri fenomeni della cultura cinese (10%).
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
Informazioni aggiuntive per studentesse e studenti non Frequentanti
- Modalità didattiche
Stessa dei frequentanti
- Obblighi
Si consiglia la frequenza almeno della sezione di traduzione.
- Testi di studio
Stesso dei frequentanti
- Modalità di
accertamento Stessa dei frequentanti
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
« torna indietro | Ultimo aggiornamento: 25/09/2019 |