SPAGNOLO (CIDI) - I ANNO - PARTE 2
SPANISH (CIDI) - I YEAR - PART 2
LINGUA SPAGNOLA DI SPECIALITÀ: LABORATORIO DI TRADUZIONE E PRODUZIONE SCRITTA
Spanish as a language for special purposes: practical workshop on written production and translation
A.A. |
---|
2019/2020 |
Lettore | Ricevimento studentesse e studenti | |
---|---|---|
Renata De Rugeriis | alla fine delle lezioni |
Assegnato al Corso di Studio
Giorno | Orario | Aula |
---|
Giorno | Orario | Aula |
---|
Obiettivi Formativi
Rendere i partecipanti in grado di elaborare in autonomia le strategie linguistiche necessarie per svilupparsi nel mondo degli affari e della comunicazione interculturale d'impresa della sfera ispanofona, tale che i partecipanti sviluppino abilità di autoapprendimento e così in futuro potranno arricchirsi in tutte le situazioni offerte dal loro ambiente di lavoro o di relazione.
Programma
INTERAZIONE ORALE
• Utilizzare la conoscenza degli aspetti formali del lessico del settore commerciale per raggiungere un alto grado di precisione e adeguatezza, sia nella comprensione che nell'espressione.
• Comprendere le idee principali ed estrarre informazioni specifiche dai testi orali dei vari argomenti per lavorare, mostrando sensibilità per le differenze di stile e figure retoriche.
• Comprendere i messaggi orali senza la presenza del mittente, superando gli ostacoli dovuti al rumore ambientale, alla velocità e alla pronuncia non standard.
• Comprendere gli atteggiamenti, gli umori e le intenzioni delle persone che parlano e il rapporto tra loro.
• Rispondere immediatamente e in modo appropriato ai diversi livelli dell'organigramma.
• Produrre testi estesi con diverse funzioni e obiettivi, organizzando idee e informazioni in modo coerente e comprensibile, mostrando precisione nell'espressione e padronanza dei diversi registri.
• Mostrare una certa padronanza linguistica degli usi e convenzioni sociali del mondo degli affari.
• Usa un vocabolario ampio, con espressioni idiomatiche.
• Utilizzare correttamente i fonemi e le caratteristiche soprasegmentali più comuni nell'espressione orale.
• Partecipare a dibattiti e discussioni su argomenti di interesse generale o attualità con una certa fluidità e spontaneità, mostrando capacità di argomentazione.
• Incorporare nel proprio discorso gli elementi distintivi che rendono il discorso più naturale o vicino alla lingua parlata dagli indigeni.
• Utilizzare le strategie linguistiche e di apprendimento sviluppate per riflettere e correggere gli errori e le carenze sia nell'espressione che nella comprensione.
• Imparare a svilupparsi in una negoziazione, utilizzando tutte le risorse linguistiche e la conoscenza dell'ambiente.
INTERAZIONE SCRITTA
• Utilizzare la conoscenza degli aspetti formali del lessico del settore commerciale per raggiungere un alto grado di accuratezza e adeguatezza, sia nella comprensione che nell'espressione
• Identificare la funzione e il tipo di un testo o documento, nonché l'intenzione del suo autore o emittente.
• Leggere e comprendere una vasta gamma di testi specialistici approfonditi.
• Produrre testi estesi con diverse funzioni e obiettivi, organizzando idee e informazioni in modo coerente e comprensibile, mostrando precisione nell'espressione e padronanza dei diversi registri.
• Mostrare una certa padronanza linguistica degli usi e delle convenzioni sociali del mondo degli affari e dei diversi registri.
• Utilizzare un ampio vocabolario, nonché una varietà di connettori e marcatori di testo che danno coerenza al testo scritto.
• Utilizzare le risorse e i materiali di consultazione in modo semplice ed efficiente a portata di mano per espandere la conoscenza e rispondere alle domande.
• Utilizzare le strategie linguistiche e di apprendimento sviluppate per rilevare errori e autocorrezione.
• Impara a scrivere rapporti, lettere, comunicazioni e tutti i documenti relativi al mondo degli affari.
INTERAZIONE SCRITTA ORALE
• Impara a leggere ad alta voce e con la pronuncia corretta.
• Prendere appunti di una lunga presentazione (conferenze, conferenze, lezioni, presentazioni ...) in un linguaggio standard specifico per il contesto aziendale.
• Preparare relazioni basate su informazioni orali o scritte, da cui sono state prese note precedenti, in una lingua standard.
INTERAZIONE CULTURALE
• Sviluppare le strategie culturali necessarie per sviluppare nel mondo degli affari della sfera ispanica.
• Imparare le norme sociali nelle aziende spagnole per evitare
incomprensioni culturali
• Confrontare i diversi stili di negoziazione in base alle diverse culture.
FUNZIONI DI LINGUA
Funzione socializzante
• Utilizzare il registro appropriato per ogni situazione comunicativa.
Funzione informativa (informare, descrivere, narrare)
• Fornire e richiedere informazioni su qualsiasi argomento: richiedere e dare conferma di dati specifici, esprimere conformità e disaccordo, ecc.
• Segnala fatti ed eventi Funzione espressiva
• Esprimi e riconosci l'ironia, la cortesia, ecc.
• Esprimi qualsiasi tipo di sentimento o umore.
Funzione di valutazione
• Esprimere atteggiamenti: esprimere la propria opinione e presentare il proprio punto di vista, chiedere agli altri di esprimere le proprie opinioni, confutare le opinioni degli altri con argomentazioni, giustificazioni o argomentazioni ben coerenti e organizzate.
• Valutare cose o idee usando confronti e figure espressive.
Funzione induttiva
• Fornire argomenti per convincere, persuadere o indurre qualcuno a fare qualcosa.
• Prevenire o avvisare qualcuno delle conseguenze di fare qualcosa.
• Spiegare scopi e piani d'azione.
Funzione metalinguistica
• Strutturare il discorso: aprire e chiudere il discorso orale e scritto in un'ampia varietà di situazioni; enfatizzare, sintetizzare, strutturare correttamente la frase e il discorso (dialogo, testo scritto, ecc.)
• Garantire e riparare la comunicazione: chiedere e offrire ripetizioni, conferme, chiarimenti; esprimere dubbi, utilizzare strategie per aiutare una comunicazione efficiente e fluida.
• Chiedere e fornire chiarimenti sulla grammatica e gli aspetti formali dello spagnolo.
PROGRAMMA
CONTENUTI GRAMMATICALI
1. Contenuto dell'ortografia
• Uso di segni di punteggiatura.
• Usi specifici delle lettere maiuscole.
• Usi di acronimi.
1.1 Determinanti
1.2 Nome e aggettivo
• Nomi e aggettivi: casi speciali
• Formazione delle parole: prefissi, suffissi, parasintetici, gentilici, cultismi, prestiti linguistici, ecc.
1.3 Verbo
• Alcuni casi speciali di "essere" e "essere"
• Altri valori dell'indicativo imperfetto
• Altri valori del futuro
• Gerundio composito
• Participio passato assoluto
• Perifrasi dei verbi
• Usi e contrasti indicativi / congiuntivi
• Stile indiretto
• impersonalità verbale
1.4 Avverbio
• Frasi avverbiali
1.5 pronome
• Revisione ed estensione dei pronomi personali
• Revisione e consolidamento dei pronomi relativi con e senza preposizione (con il
che ...)
1.6 Preposizione
• Revisione ed espansione di preposizioni e frasi preposizionali
1.7 Congiunzione
• Congiunzioni che introducono frasi subordinate
METODOLOGIA
Si lavorerà con un sistema comunicativo. Gli approcci utilizzati in base ai temi saranno:
L'approccio situazionale per immergersi nei contesti sociali, l'approccio del compito per realizzare progetti e l'approccio funzionale per lavorare sugli usi del linguaggio e reagire in modo appropriato.
Per sviluppare tutte le abilità in ogni sessione, tutte e quattro le abilità saranno esercitate in modo compensato.
Contenuti tematici
• Il mondo del lavoro
• Aziende e imprenditori
• Prodotti
• Pubblicità
• Banche e casse di risparmio
• Viaggi d'affari
• Affari in rete
Materiale Didattico
Il materiale didattico predisposto dalla/dal lettore in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del lettore specifiche per il lettorato sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it
Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento
- Testi di studio
Materiale distribuito a lezione, dispensa fornita dalla lettrice.
In attesa di uno specifico testo, sono suggerite i seguenti supporti bibliografici per il lessico di specialità:
Blanca Aguirre Beltrán: El Español por profesiones; servicios financieros: Banca y Bolsa. Ed. SGEL.
Blanca Aguirre y KlausBeltrán: El Español por profesiones; comercio exterior. Ed.SGEL.
Olga Juan, Marisa de Prada, Ana Zaragoza: En equipo. Ed. Edi Numen. .
José Luís Rodríguez Illera: Soporte visual: video Español de Negocios. Ed. Difusión.
Detlev Wagner, Neus Sans: Mil palabras de Negocios. Ed. Difusión.
Josefa Gómez de Enterría: Correspondencia Comercial en Español. Ed. SGEL.
José María Tomás, Blanca Aguirre, Julio Larrú: Trato hecho. Ed. SGEL. .
Detlev Wagner, Neus Sans: Escribir cartas de Negocios. Ed. Difusión.
Marisa de Prada, Montserrat Bovet: Hablando de negocios. Ed. Edelsa.
Marisa González, Felipe Martín, Conchi Rodrigo, Elena Verdía:Socios. Ed. Difusión.
Ángel Felices, Cecilia Ruiz: Español para el comercio internacional. Ed. Edinumen.
« torna indietro | Ultimo aggiornamento: 29/01/2020 |