Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


LINGUA TEDESCA I
GERMAN LANGUAGE I

Gianni Rodari nei paesi di lingua tedesca
Gianni Rodari in the German-speaking countries

A.A. CFU
2021/2022 9
Docente Email Ricevimento studentesse e studenti
Giovanni Giri Lunedì dalle 16.00 alle 17.00 su Meet, previa prenotazione via mail (almeno 24 ore prima)
Didattica in lingue straniere
Insegnamento parzialmente in lingua straniera Tedesco
La didattica è svolta parzialmente in lingua italiana e parzialmente in lingua straniera. I materiali di studio e l'esame possono essere in lingua straniera.

Assegnato al Corso di Studio

Lingue Moderne e Interculturalità (LM-37)
Curriculum: DIDATTICA E RICERCA
Giorno Orario Aula
Giorno Orario Aula

Obiettivi Formativi

Il corso mira a fornire agli studenti le basi per l'analisi culturale, sociale e linguistica della "esportazione" di uno dei più importanti autori italiani di letteratura per ragazzi nei paesi di lingua tedesca. Le competenze sono articolate su due livelli:

- analisi del fenomeno storico/editoriale (in Italia e in Germania);

- analisi del fenomeno dal punto di vista linguistico (le problematiche della traduzione dei vari testi, nei vari decenni);

Programma

La prima parte del programma (8-10 ore) mira a ricostruire la carriera letteraria di Gianni Rodari e alla posizione nel campo editoriale e culturale italiano; la seconda parte (4-6 ore) ricostruirà la storia delle traduzioni delle opere rodariane nei paesi di lingua tedesca, con particolare riferimento alle condizioni socio-politiche che ne hanno influenzato la ricezione; la terza parte del programma si occuperà dell'analisi linguistica delle traduzioni sulla base di esempi testuali tratti dalle varie versioni tedesche.

Eventuali Propedeuticità

All'inizio del corso verranno suggeriti testi introduttivi alla teoria della traduzione e all'opera di Gianni Rodari.

Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)

Conoscenza e capacità di comprensione: gli studenti apprenderanno i metodi e le tecniche dell'indagine traduttiva e linguistica partendo da un fenomeno letterario, oltre ad approfondire la figura di Gianni Rodari e le sue opere.

Conoscenza e capacità di comprensione applicate: gli studenti, in lavori di gruppo, utilizzeranno le conoscenze accumulate soprattutto nella parte inziale del corso per riflettere attivamente e su piani diversi sulle questioni linguistiche poste da qualsiasi testo letterario, attività molto utile per chi si avvicina all'insegnamento delle lingue e delle culture straniere.

Autonomia di giudizio: gli studenti apprenderanno come discriminare tra dati rilevanti e dati ininfluenti al fine di articolare una lettura autonoma e personale delle manifestazioni letterarie, tanto nelle culture d'origine quanto nelle culture con cui vengono a contatto.

Abilità comunicative: gli studenti dovranno maturare la capacità di esporre e descrivere a specialisti e non specialisti i fenomeni letterari e linguistici con i giusti riferimenti non solo alle aree di ricerca che di tali fenomeni si occupano, ma anche l'abilità di allargare la visione ad altre sfere di indagine (storiche, sociali, culturali, politiche, ecc.)

Capacità di apprendere: gli studenti dovranno munirsi dei mezzi culturali per poter indagare autonomanente su qualsiasi altro fenomeno letterario o culturale con la stessa ricchezza di risorse e di spunti.

Materiale Didattico

Il materiale didattico predisposto dalla/dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it

Attività di Supporto

Lavori di gruppo

Brevi relazioni

Materiali vari reperibili online e messi a disposizione dal docente


Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Lezione frontale

Lezioni dialogate

Lavori di gruppo o individuali

Obblighi

Si raccomanda agli studenti di seguire tutte le lezioni: durante il corso verrà assegnato il compito di commentare le scelte traduttive di un'edizione tedesca delle opere rodariane.

Testi di studio

Pino Boero, Una storia, tante storie. Guida all'opera di Gianni Rodari, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2020, edizione aggiornata

Pino Boero, Lino Cerutti, Roberto Cicala (a cura di), Rodari - Le storie tradotte, Interlinea Edizioni, Novara 2002

Gianni Rodari, Gli affari del signor Gatto, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2012

Gianni Rodari, Le avventure di Cipollino, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2010

Gianni Rodari, La torta in cielo, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2019

Gianni Rodari, Seltsames um den Turm von Pisa: Moderne Märchen/Strani casi della Torre di Pisa, dtv zweisprachig, Muenchen 2006

Gianni Rodari, Il pianeta degli alberi di Natale, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2011

Gli estratti delle altre versioni tedesche verranno forniti dal docente

Modalità di
accertamento

Il voto finale ha due componenti:

Esame orale (90%)

Relazione/commento alla traduzione (10%)

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Informazioni aggiuntive per studentesse e studenti non Frequentanti

Modalità didattiche

Materiali forniti dal docente sulla piattaforma Moodle

Obblighi

Redazione di una tesina su argomento indicato dal docente

Testi di studio

Pino Boero, Una storia, tante storie. Guida all'opera di Gianni Rodari, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2020, edizione aggiornata

Pino Boero, Lino Cerutti, Roberto Cicala (a cura di), Rodari - Le storie tradotte, Interlinea Edizioni, Novara 2002

Gianni Rodari, Gli affari del signor Gatto, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2012

Gianni Rodari, Le avventure di Cipollino, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2010

Gianni Rodari, La torta in cielo, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2019

Gianni Rodari, Seltsames um den Turm von Pisa: Moderne Märchen/Strani casi della Torre di Pisa, dtv zweisprachig, Muenchen 2006

Gianni Rodari, Il pianeta degli alberi di Natale, Einaudi Ragazzi-Edizioni EL, San Dorligo della Valle 2011

Gli estratti delle altre versioni tedesche verranno forniti dal docente

Modalità di
accertamento

Esame orale

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 19/07/2021


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top