Università degli Studi di Urbino Carlo Bo / Portale Web di Ateneo


CULTURA FRANCESE
FRENCH CULTURE

A.A. CFU
2023/2024 8
Docente Email Ricevimento studentesse e studenti
Margherita Amatulli Prima o al termine delle lezioni, previo appuntamento via mail
Didattica in lingue straniere
Insegnamento interamente in lingua straniera Francese
La didattica è svolta interamente in lingua straniera e l'esame può essere sostenuto in lingua straniera.

Assegnato al Corso di Studio

Lingue Moderne e Interculturalità (LM-37)
Curriculum: COMUNICAZIONE INTERCULTURALE D'IMPRESA
Giorno Orario Aula
Giorno Orario Aula

Obiettivi Formativi

Migrazione di popoli e migrazione di testi

Il corso si propone di  approfondire le tematiche e le forme narrative che ruotano attorno al fenomeno dell’immigrazione in Francia attraverso una campionatura di testi che migrano da un medium all’altro.

Programma

Dopo aver tratteggiato i momenti più significativi della storia dell'immigrazione in Francia e della politique de la ville atta da sopperire ai bisogni abitativi tramite la costruzione delle banlieues, il corso si concentrerà sull'analisi dei testi narrativi e filmici  in programma secondo la seguente pianificazione. Alla luce degli avvenimenti più recenti che si sono svolti nella periferia parigina a luglio 2023, l'argomento è quanto mai attuale. 

1) La storia dell'immigrazione in Francia

2) La marche des beurs

3) la nascita delle banlieues

4) i moti del 2005 e gli ultimi avvenimenti del luglio 2023

5) Il linguaggio della banlieue

6) Mémoire d'immigrés: dal documentario al testo di Yamina Benguigui al fumetto di Jérôme Ruillier

7) La haine di Mathieu Kassovitz e Viscéral de Rachid Djaïdani

8) Chroniques de l’asphalte di Samuel Benchetrit: dal testo al film 

Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)

Conoscenza e capacità di comprensione: lo studente ha una buona conoscenza dei contesti storici e dei prodotti culturali francesi attraverso l'uso di testi di livello avanzato, aggiornati dal punto di vista critico, storiografico e metodologico.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione: lo studente utilizza gli strumenti e sa applicare le metodologie apprese nell'analisi dei testi letterari alla comprensione di testi e documenti non-letterari.
Autonomia di giudizio: lo studente possiede capacità linguistiche, critiche e interpretative utili a determinare riflessioni e giudizi autonomi su temi ampiamente culturali connessi agli ambiti linguistici e letterari studiati
Abilità comunicative: lo studente è in grado di comunicare  in francese informazioni generali e conoscenze specifiche del proprio ambito di studio che prevedano l'utilizzo di strutture sintattiche anche complesse.
Capacità di apprendimento: lo studente ha sviluppato le abilità di apprendimento necessarie per poter aggiornare e consolidare le proprie conoscenze.

Materiale Didattico

Il materiale didattico predisposto dalla/dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it

Attività di Supporto

Le attività prevedono l'intervento di esperti esterni.


Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento

Modalità didattiche

Il corso prevede:

  • lezioni frontali
  • lavori di gruppo
  • presentazioni orali
  • lezioni partecipate nelle quali verranno discussi i lavori presentati
Didattica innovativa

La modalità didattica in presenza verrà arricchita con esercitazioni e approfondimenti, individuali e di gruppo, che gli studenti svolgeranno utilizzando la piattaforma Moodle di Ateneo.

Alcuni argomenti del corso verranno trattati seguendo la pratica della “classe inversée” (lezione capovolta). 

Obblighi

La frequenza delle lezioni è caldamente consigliata.

Testi di studio

Testi primari:

http://www.histoire-immigration.fr/ressources/histoire-de-l-immigration/le-film-deux-siecles-d-histoire-de-l-immigration-en-france: (la visione del filmato completa lo studio delle tappe dell’immigrazione in Francia)

Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés : l’héritage maghrébin, Paris, Albin Michel, 1997 

Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés. L’héritage maghrébin, Canal +, Paris 1997;

Jérôme Ruillier, Les Mohamed, Paris,  Sarbacane, 2011 (pagine scelte)

Mathieu Kassovitz, La haine, 1995, France- États Unis, Les Productions Lazennec 98 mn, noir et blanc. [film].

Rachid Djaïdani, Viscéral, Paris,  Seuil, 2007.

Samuel Benchetrit, « Le temps des tours », Chroniques de l’asphalte, 1/5, Paris, Julliard, 2005. [roman] p. 187.

Samuel BENCHETRIT, Asphalte [Il condominio dei cuori infranti – versione italiana], France, Single Man Production, 2015, 100 mn, couleur. [film]

Testi critici: 

Saranno caricati sul blended.

Modalità di
accertamento

Esame orale in lingua francese. Saranno giudicati la padronanza di conoscenze, la capacità di argomentazione, l'esposizione in lingua francese, la capacità di analisi e di critica secondo la seguente griglia di valutazione:

Il candidato

-Risponde in modo non del tutto adeguato alle domande poste e dimostra alcune carenze nei contenuti, nell’analisi testuale e nell’esposizione in lingua: 18-21

-Risponde con semplicità alle domande poste ma non dimostra particolare capacità nel creare gli opportuni collegamenti i fenomeni, le problematiche sociali e i testi. L'esposizione non è del tutto soddisfacente a: 22-24

-Risponde in modo esaustivo alle domande, ma non dimostra sufficiente padronanza e maturità nel creare gli opportuni collegamenti tra gli autori e le correnti letterarie. L’esposizione  risulta chiara: 25-27

-Risponde in modo approfondito alle domande,  dimostra un’ottima padronanza nel creare gli opportuni collegamenti. L’esposizione  risulta molto chiara e il discorso ben strutturato: 28-30

-Risponde in modo approfondito alle domande, mostra  un’ottima padronanza e senso critico nel creare gli opportuni collegamenti. L'esposizione dimostra una notevole proprietà e fluidità del  linguaggio: 30 e lode

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

Informazioni aggiuntive per studentesse e studenti non Frequentanti

Obblighi

Gli studenti sono invitati a contattare il docente verso la fine del corso.

Testi di studio

Testi primari:

http://www.histoire-immigration.fr/ressources/histoire-de-l-immigration/le-film-deux-siecles-d-histoire-de-l-immigration-en-france: (la visione del filmato completa lo studio delle tappe dell’immigrazione in Francia)

Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés : l’héritage maghrébin, Paris, Albin Michel, 1997 

Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés. L’héritage maghrébin, Canal +, Paris 1997;

Jérôme Ruillier, Les Mohamed, Paris,  Sarbacane, 2011 (pagine scelte)

Mathieu Kassovitz, La haine, 1995, France- États Unis, Les Productions Lazennec 98 mn, noir et blanc. [film].

Rachid Djaïdani, Viscéral, Paris,  Seuil, 2007.

Samuel Benchetrit, « Le temps des tours », Chroniques de l’asphalte, 1/5, Paris, Julliard, 2005. [roman] p. 187.

Samuel BENCHETRIT, Asphalte [Il condominio dei cuori infranti – versione italiana], France, Single Man Production, 2015, 100 mn, couleur. [film]

Testi critici:

 Saranno caricati sul blended

Modalità di
accertamento

Esame orale in lingua francese. Saranno giudicati la padronanza di conoscenze, la capacità di argomentazione, l'esposizione in lingua francese, la capacità di analisi e di critica secondo la seguente griglia di valutazione:

Il candidato

-Risponde in modo non del tutto adeguato alle domande poste e dimostra alcune carenze nei contenuti, nell’analisi testuale e nell’esposizione in lingua: 18-21

-Risponde con semplicità alle domande poste ma non dimostra particolare capacità nel creare gli opportuni collegamenti i fenomeni, le problematiche sociali e i testi. L'esposizione non è del tutto soddisfacente a: 22-24

-Risponde in modo esaustivo alle domande, ma non dimostra sufficiente padronanza e maturità nel creare gli opportuni collegamenti tra gli autori e le correnti letterarie. L’esposizione  risulta chiara: 25-27

-Risponde in modo approfondito alle domande,  dimostra un’ottima padronanza nel creare gli opportuni collegamenti. L’esposizione  risulta molto chiara e il discorso ben strutturato: 28-30

-Risponde in modo approfondito alle domande, mostra  un’ottima padronanza e senso critico nel creare gli opportuni collegamenti. L'esposizione dimostra una notevole proprietà e fluidità del  linguaggio: 30 e lode

Disabilità e DSA

Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.

A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.

« torna indietro Ultimo aggiornamento: 17/07/2023


Il tuo feedback è importante

Raccontaci la tua esperienza e aiutaci a migliorare questa pagina.

Posta elettronica certificata

amministrazione@uniurb.legalmail.it

Social

Università degli Studi di Urbino Carlo Bo
Via Aurelio Saffi, 2 – 61029 Urbino PU – IT
Partita IVA 00448830414 – Codice Fiscale 82002850418
2024 © Tutti i diritti sono riservati

Top