LINGUA RUSSA I
RUSSIAN LANGUAGE I
Linguistica del testo e traduzione
Text linguistics and translation
A.A. | CFU |
---|---|
2018/2019 | 8 |
Docente | Ricevimento studentesse e studenti | |
---|---|---|
Antonella Cavazza | Palazzo Petrangolini, venerdì, ore 11.00-12.00 |
Didattica in lingue straniere |
---|
Insegnamento parzialmente in lingua straniera
La didattica è svolta parzialmente in lingua italiana e parzialmente in lingua straniera. I materiali di studio e l'esame possono essere in lingua straniera. |
Assegnato al Corso di Studio
Giorno | Orario | Aula |
---|
Giorno | Orario | Aula |
---|
Obiettivi Formativi
Il corso si articola in una parte teorica ed in una pratica. Esso persegue due obiettivi: 1. creare una sensibilità filologica e linguistica ai testi letterari; 2. esercitare la traduzione letteraria dal russo all'italiano secondo un approccio di tipo professionale. La parte teorica del corso è incentrata sulla linguistica del testo, in special modo sui mezzi che garantiscono la coesione di un testo. La parte pratica prevede degli esercizi di traduzione, in cui si affronteranno alcuni problemi ricorrenti nella traduzione dal russo all'italiano.
Programma
Parte I
1. Definizione del testo.
2. Dimensione comunicativa e culturale del testo.
3. Categorie e proprietà basilari del testo
4. Componenti dominanti e struttura del testo
5. Principali mezzi di coesione testuale
Parte II
1. Cosa vuol dire tradurre?
2. Le traduzioni possibili
2.1.La traduzione endolinguistica
2.2.La traduzione interlinguistica
2.3. La traduzione intersemiotica
3. Difficoltà ricorrenti
4. Ordine delle parole
5. I verbi
5.1. La categoria verbale del tempo
5.2. La categoria verbale dell’aspetto
5.3. La categoria verbale del modo
5.4. La categoria verbale della diatesi
5.5. La categoria verbale della persona
5.6. La categoria verbale del numero
5.7. La categoria verbale del genere
6. I falsi amici
7. Le citazioni
8. La traduzione dei nomi propri di persona e delle denominazioni geografiche
8.2. I sistemi di traslitterazione
Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)
Riconoscere e commentare sul piano stilistico alcune tipologie testuali: opisanie (la descrizione), povestvovanie (il racconto) e rassuždenie (il commento) sia nella forma monologica che dialogica. Risolvere alcuni problemi, che ricorrono nella traduzione dal russo all'italiano, previa analisi linguistica e stilistica dei testi letterari scelti.
Materiale Didattico
Il materiale didattico predisposto dalla/dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it
Attività di Supporto
Il materiale didattico predisposto dal docente (come ad esempio diapositive, dispense, esercitazioni) e le comunicazioni specifiche del docente sono reperibili, insieme ad altre attività di supporto, all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it
Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento
- Modalità didattiche
Il materiale didattico predisposto dal docente (come ad esempio diapositive, dispense, esercitazioni) e le comunicazioni specifiche del docente sono reperibili, assieme ad altre attività di supporto, all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it
- Testi di studio
Babenko L.G. e Kazarin Ju.V., Lingvisti?eskij analiz hudo?estvennogo teksta, Moskva, Flinta- Nauka, 2005, pp. 3-5; 11-13; 25-49; 159-213; 263-270; 485-496.
Zolotova G.A., Onipenko N.K., Russkij jazyk. Ot sistemy k teksty, Drofa, Moskva, 2002, p.87, 94, 97, 113-115.
- Modalità di
accertamento Esame scritto.
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
Informazioni aggiuntive per studentesse e studenti non Frequentanti
- Modalità didattiche
l materiale didattico predisposto dal docente (come ad esempio diapositive, dispense, esercitazioni) e le comunicazioni specifiche del docente sono reperibili, assieme ad altre attività di supporto, all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it
- Testi di studio
Babenko L.G. e Kazarin Ju.V., Lingvisti?eskij analiz hudožestvennogo teksta, Moskva, Flinta- Nauka, 2005, pp. 3-5; 11-13; 25-49; 159-213; 263-270; 485-496.
Zolotova G.A., Onipenko N.K., Russkij jazyk. Ot sistemy k teksty, Drofa, Moskva, 2002, p.87, 94, 97, 113-115.
- Modalità di
accertamento Esame scritto.
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
Note
Gli studenti, che non possono seguire le lezioni, sono pregati di contattare l'insegnante all'inizio o alla fine del corso.
« torna indietro | Ultimo aggiornamento: 18/04/2019 |