CULTURA FRANCESE
FRENCH CULTURE
A.A. | CFU |
---|---|
2022/2023 | 8 |
Docente | Ricevimento studentesse e studenti | |
---|---|---|
Margherita Amatulli | Prima o al termine delle lezioni, previo appuntamento via mail |
Didattica in lingue straniere |
---|
Insegnamento interamente in lingua straniera
Francese
La didattica è svolta interamente in lingua straniera e l'esame può essere sostenuto in lingua straniera. |
Assegnato al Corso di Studio
Giorno | Orario | Aula |
---|
Giorno | Orario | Aula |
---|
Obiettivi Formativi
Il corso si propone di approfondire le tematiche e le forme narrative che ruotano attorno al fenomeno dell’immigrazione in Francia attraverso una campionatura di testi che migrano da un medium all’altro.
Programma
Dopo aver tratteggiato i momenti più significativi della storia dell'immigrazione in Francia e della politique de la ville atta da sopperire ai bisogni abitativi tramite la costruzione delle banlieues, il corso si concentrerà sull'analisi dei testi narrativi e filmici in programma secondo la seguente pianificazione:
1) La storia dell'immigrazione in Francia
2) La marche des beurs
3) la nascita delle banlieues
4) i moti del 2005
5) Il linguaggio della banlieue
6) Mémoire d'immigrés: dal documentario al testo di Yamina Benguigui al fumetto di Jérôme Ruillier
7) La haine di Mathieu Kassovitz e Viscéral de Rachid Djaïdani
8) Chroniques de l’asphalte di Samuel Benchetrit: dal testo al film
Risultati di Apprendimento (Descrittori di Dublino)
Conoscenza e capacità di comprensione: lo studente ha una buona conoscenza dei contesti storici e dei prodotti culturali francesi attraverso l'uso di testi di livello avanzato, aggiornati dal punto di vista critico, storiografico e metodologico.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione: lo studente utilizza gli strumenti e sa applicare le metodologie apprese nell'analisi dei testi letterari alla comprensione di testi e documenti non-letterari.
Autonomia di giudizio: lo studente possiede capacità linguistiche, critiche e interpretative utili a determinare riflessioni e giudizi autonomi su temi ampiamente culturali connessi agli ambiti linguistici e letterari studiati
Abilità comunicative: lo studente è in grado di comunicare in francese informazioni generali e conoscenze specifiche del proprio ambito di studio che prevedano l'utilizzo di strutture sintattiche anche complesse.
Capacità di apprendimento: lo studente ha sviluppato le abilità di apprendimento necessarie per poter aggiornare e consolidare le proprie conoscenze.
Materiale Didattico
Il materiale didattico predisposto dalla/dal docente in aggiunta ai testi consigliati (come ad esempio diapositive, dispense, esercizi, bibliografia) e le comunicazioni della/del docente specifiche per l'insegnamento sono reperibili all'interno della piattaforma Moodle › blended.uniurb.it
Attività di Supporto
Le attività prevedono l'intervento di esperti esterni.
Modalità Didattiche, Obblighi, Testi di Studio e Modalità di Accertamento
- Modalità didattiche
Il corso prevede:
- lezioni frontali
- lavori di gruppo
- presentazioni orali
- lezioni partecipate nelle quali verranno discussi i lavori presentati
- Didattica innovativa
La modalità didattica in presenza verrà arricchita con esercitazioni e approfondimenti, individuali e di gruppo. Alcuni argomenti del corso verranno trattati seguendo la pratica della “flipped lesson” (lezione capovolta).
- Testi di studio
Testi primari:
Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés : l’héritage maghrébin, Paris, Albin Michel, 1997
Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés. L’héritage maghrébin, Canal +, Paris 1997;
Jérôme Ruillier, Les Mohamed, Paris, Sarbacane, 2011 (pagine scelte)
Mathieu Kassovitz, La haine, 1995, France- États Unis, Les Productions Lazennec 98 mn, noir et blanc. [film].
Rachid Djaïdani, Viscéral, Paris, Seuil, 2007.
Samuel Benchetrit, « Le temps des tours », Chroniques de l’asphalte, 1/5, Paris, Julliard, 2005. [roman] p. 187.
Samuel BENCHETRIT, Asphalte [Il condominio dei cuori infranti – versione italiana], France, Single Man Production, 2015, 100 mn, couleur. [film]
Testi critici:
saranno caricati sul blended
- Modalità di
accertamento Esame orale in lingua francese. Saranno giudicati la padronanza di conoscenze, la capacità di argomentazione, l'esposizione in lingua francese, la capacità di analisi e di critica secondo la seguente griglia di valutazione:
Il candidato
-Risponde in modo non del tutto adeguato alle domande poste e dimostra alcune carenze nei contenuti, nell’analisi testuale e nell’esposizione in lingua: 18-21
-Risponde con semplicità alle domande poste ma non dimostra particolare capacità nel creare gli opportuni collegamenti i fenomeni, le problematiche sociali e i testi. L'esposizione non è del tutto soddisfacente a: 22-24
-Risponde in modo esaustivo alle domande, ma non dimostra sufficiente padronanza e maturità nel creare gli opportuni collegamenti tra gli autori e le correnti letterarie. L’esposizione risulta chiara: 25-27
-Risponde in modo approfondito alle domande, dimostra un’ottima padronanza nel creare gli opportuni collegamenti. L’esposizione risulta molto chiara e il discorso ben strutturato: 28-30
-Risponde in modo approfondito alle domande, mostra un’ottima padronanza e senso critico nel creare gli opportuni collegamenti. L'esposizione dimostra una notevole proprietà e fluidità del linguaggio: 30 e lode
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
Informazioni aggiuntive per studentesse e studenti non Frequentanti
- Obblighi
Gli studenti sono invitati a contattare il docente verso la fine del corso.
- Testi di studio
Testi primari:
Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés : l’héritage maghrébin, Paris, Albin Michel, 1997
Yamina Benguigui, Mémoires d’immigrés. L’héritage maghrébin, Canal +, Paris 1997;
Jérôme Ruillier, Les Mohamed, Paris, Sarbacane, 2011 (pagine scelte)
Mathieu Kassovitz, La haine, 1995, France- États Unis, Les Productions Lazennec 98 mn, noir et blanc. [film].
Rachid Djaïdani, Viscéral, Paris, Seuil, 2007.
Samuel Benchetrit, « Le temps des tours », Chroniques de l’asphalte, 1/5, Paris, Julliard, 2005. [roman] p. 187.
Samuel BENCHETRIT, Asphalte [Il condominio dei cuori infranti – versione italiana], France, Single Man Production, 2015, 100 mn, couleur. [film]
Testi critici:
http://www.histoire-immigration.fr/ressources/histoire-de-l-immigration/le-film-deux-siecles-d-histoire-de-l-immigration-en-france: (la visione del filmato completa lo studio delle tappe dell’immigrazione in Francia)
Gli altri testi critici saranno caricati sul blended
- Modalità di
accertamento Esame orale in lingua francese. Saranno giudicati la padronanza di conoscenze, la capacità di argomentazione, l'esposizione in lingua francese, la capacità di analisi e di critica secondo la seguente griglia di valutazione:
Il candidato
-Risponde in modo non del tutto adeguato alle domande poste e dimostra alcune carenze nei contenuti, nell’analisi testuale e nell’esposizione in lingua: 18-21
-Risponde con semplicità alle domande poste ma non dimostra particolare capacità nel creare gli opportuni collegamenti i fenomeni, le problematiche sociali e i testi. L'esposizione non è del tutto soddisfacente a: 22-24
-Risponde in modo esaustivo alle domande, ma non dimostra sufficiente padronanza e maturità nel creare gli opportuni collegamenti tra gli autori e le correnti letterarie. L’esposizione risulta chiara: 25-27
-Risponde in modo approfondito alle domande, dimostra un’ottima padronanza nel creare gli opportuni collegamenti. L’esposizione risulta molto chiara e il discorso ben strutturato: 28-30
-Risponde in modo approfondito alle domande, mostra un’ottima padronanza e senso critico nel creare gli opportuni collegamenti. L'esposizione dimostra una notevole proprietà e fluidità del linguaggio: 30 e lode
- Disabilità e DSA
Le studentesse e gli studenti che hanno registrato la certificazione di disabilità o la certificazione di DSA presso l'Ufficio Inclusione e diritto allo studio, possono chiedere di utilizzare le mappe concettuali (per parole chiave) durante la prova di esame.
A tal fine, è necessario inviare le mappe, due settimane prima dell’appello di esame, alla o al docente del corso, che ne verificherà la coerenza con le indicazioni delle linee guida di ateneo e potrà chiederne la modifica.
« torna indietro | Ultimo aggiornamento: 06/10/2022 |